My
lover's got humour
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshipped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week
'We were born sick,'
you heard them say it
My church offers no absolutions
She tells me 'worship in the bedroom'
The only heaven I'll be sent to
Is when I'm alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well
Amen, Amen, Amen
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshipped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week
'We were born sick,'
you heard them say it
My church offers no absolutions
She tells me 'worship in the bedroom'
The only heaven I'll be sent to
Is when I'm alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well
Amen, Amen, Amen
So
beginnt das schön klingende Lied von
Hozier, doch was steckt
dahinter? Ist es ein Lied, wo
einfach irgendetwas
gesungen wird, oder steckt eine Geschichte hinter dem Lied?
Um
diese Frage zu klären, werde ich euch erst die Übersetzung zeigen,
euch von meinen Ideen zu den jeweiligen Strophen berichten und als
Fazit die Sicht des Sängers Hozier darstellen.
My
lover‘s got humour
Meine
Geliebte hat Humor
She's
the giggle at a funeral
Kann
selbst auf einer Beerdigung noch kichern
Knows
everybody's disapproval
Sie
weiß, dass das den anderen nicht gefällt
I
should've worshipped her sooner
Ich
hätte früher anfangen sollen, sie zu verehren
If
the Heavens ever did speak
Falls
der Himmel jemals sprechen würde
She
is the last true mouthpiece
Dann
ist sie das letzte wahre Sprachrohr
Every
Sunday's getting more bleak
Die
Sonntage werden immer düsterer
A
fresh poison each week
Jede
Woche gibt‘s ein neues Gift
'We
were born sick, ' you heard them say it
„Wir
wurden verdorben geboren“, du hast gehört, wie sie es sagten
My
church offers no absolutions
meine
Kirche verspricht keine absoluten Wahrheiten
She
tells me 'worship in the bedroom'
Sie
sagt mir "übe deine Religion im Schlafzimmer aus"
The
only heaven I'll be sent to
Der
einzige Himmel, in den ich kommen werde
Is
when I'm alone with you
Ist
es, mit dir allein zu sein
I
was born sick, but I love it
Ich
wurde verdorben geboren, aber ich liebe es
Command
me to be well
Befiehl
mir, wieder gesund
zu sein
Amen, Amen, Amen
Amen, Amen, Amen
Meine
Ideen zur
Strophe:
Die Strophe ist
teilweise wirklich verwirrend, erst wird über die Geliebte geredet
und dann darüber, dass man verdorben bzw. krank ist.
Ich
interpretiere dies so, dass er erst über sie redet, wie sie ist, und
dann das mit den Krankheiten um zu sagen, das sie ihn auf irgendeine
Art und Weise gesund machen soll.
Nun
kommen wir zum Refrain:
Take
me to church
Nimm mich ins Gebet
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
Ich werde wie verrückt am Altar deiner Lügen beten
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Ich werde dir meine Sünden beichten und du kannst dein Messer schärfen
Offer me that deathless death
Biete mir diesen Tod an, der keiner ist
Good God, let me give you my life
Oh Gott, lass mich dir mein Leben schenken
Nimm mich ins Gebet
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
Ich werde wie verrückt am Altar deiner Lügen beten
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Ich werde dir meine Sünden beichten und du kannst dein Messer schärfen
Offer me that deathless death
Biete mir diesen Tod an, der keiner ist
Good God, let me give you my life
Oh Gott, lass mich dir mein Leben schenken
Meine
Ideen
zum Refrain:
Wieder
einmal ist der Text recht verwirrend. So, wie ich es verstanden habe,
ist die Frau um die es scheinbar geht eine Lügnerin, doch der Sänger
liebt es an ihr. Er würde
sein Leben für sie geben, obwohl er weiß, dass sie nicht gut ist.
Nun
schauen
wir uns
die 2.
Strophe
an.
If
I'm a pagan of the good times
Wenn ich ein Heide aus den guten alten Zeiten bin
My lover's the sunlight
Dann ist meine Geliebte der Sonnenschein
To keep the Goddess on my side
Damit die Göttin an meiner Seite bleibt
She demands a sacrifice
Verlangt sie ein Opfer:
To drain the whole sea
Das ganze Meer trockenzulegen
Get something shiny
Etwas Glitzerndes mitzubringen
Something meaty for the main course
Etwas Gehaltvolles für den Hauptgang
That's a fine looking high horse
Das ist ein hübsches hohes Ross
What you got in the stable?
Was hast du da im Stall?
We've a lot of starving faithful
Wir haben eine Menge hungernde Gläubige
That looks tasty
Das sieht lecker aus
That looks plenty
Das sieht nach viel aus
This is hungry work
Das macht hungrig
Wenn ich ein Heide aus den guten alten Zeiten bin
My lover's the sunlight
Dann ist meine Geliebte der Sonnenschein
To keep the Goddess on my side
Damit die Göttin an meiner Seite bleibt
She demands a sacrifice
Verlangt sie ein Opfer:
To drain the whole sea
Das ganze Meer trockenzulegen
Get something shiny
Etwas Glitzerndes mitzubringen
Something meaty for the main course
Etwas Gehaltvolles für den Hauptgang
That's a fine looking high horse
Das ist ein hübsches hohes Ross
What you got in the stable?
Was hast du da im Stall?
We've a lot of starving faithful
Wir haben eine Menge hungernde Gläubige
That looks tasty
Das sieht lecker aus
That looks plenty
Das sieht nach viel aus
This is hungry work
Das macht hungrig
Meine
Ideen
zu
Strophe 2:
Am
Anfang der Strophe geht es darum, dass der Sänger alles dafür tun
würde, das seine Geliebte bei ihm bleibt. Er nennt sie im Text
Sonnenschein und Göttin. Anschließend beschreibt
er,
wie anstrengend es
ist, ihren Ansprüchen gerecht zu werden.
No
masters or kings when the ritual begins
Es gibt keine Herren oder Könige, wenn der Gottesdienst beginnt
There is no sweeter innocence than our gentle sin
Es gibt keine süßere Unschuld als unsere sanfte Sünde
In the madness and soil of that sad earthly scene
Im Wahnsinn und Schmutz dieser traurigen, irdischen Kulisse
Only then I am human
Nur dort bin ich Mensch
Only then I am clean
Nur dort bin ich rein
Amen, Amen, Amen
Es gibt keine Herren oder Könige, wenn der Gottesdienst beginnt
There is no sweeter innocence than our gentle sin
Es gibt keine süßere Unschuld als unsere sanfte Sünde
In the madness and soil of that sad earthly scene
Im Wahnsinn und Schmutz dieser traurigen, irdischen Kulisse
Only then I am human
Nur dort bin ich Mensch
Only then I am clean
Nur dort bin ich rein
Amen, Amen, Amen
Meine
Ideen
zu
Strophe 3:
Der
Sänger sagt in der 3. Strophe aus, dass in
der Kirche
„höhere“ Menschen wie Könige o.ä. genauso wertvoll wie Bauern
oder Handwerker
sind.
Meiner Meinung nach ist es etwas traurig, das sowas wie ich es
verstanden habe wirklich nur in der Kirche möglich ist. Außerdem
beschreibt er, dass er sich bei ihr nur wirklich gut fühlt.
Nun kommen wir zur richtigen Bedeutung des Liedes.
Nun kommen wir zur richtigen Bedeutung des Liedes.
In
dem Lied geht es um Sexualität, Freiheit und Menschlichkeit. Der
Sänger ist dafür bekannt, alles sehr bildlich darzustellen und
somit ist nicht, wie man denken würde, an eine Kirche oder
Religiöses zu denken, sondern alles ist im körperlichen Sinne
gedacht.
In dem Video ist ein schwules Paar zu sehen, welches verfolgt wird. Dies alles führt auf Putin zurück und somit redet Hozier über die homophoben Übergriffe in Russland.
Hozier meint, man könne schon als kleines Kind Sünden nicht vermeiden. Daher werde man direkt dazu gezwungen für jede Sünde zu beten und sich zu schämen. Der Sänger singt also über Sexualität, da er meint, dass nichts menschlicher sei.
Hoziers Eltern waren zwar katholisch, jedoch wurde er nicht religiös erzogen und er meint, je älter man werde, umso mehr werde einem bewusst, was in der Kirche wirklich geschehe. Es geht um Missbrauch von Macht, Heuchelei und Haltung gegenüber Homosexuellen und Frauen. Dies war bzw. ist so in Irland.
In dem Video ist ein schwules Paar zu sehen, welches verfolgt wird. Dies alles führt auf Putin zurück und somit redet Hozier über die homophoben Übergriffe in Russland.
Hozier meint, man könne schon als kleines Kind Sünden nicht vermeiden. Daher werde man direkt dazu gezwungen für jede Sünde zu beten und sich zu schämen. Der Sänger singt also über Sexualität, da er meint, dass nichts menschlicher sei.
Hoziers Eltern waren zwar katholisch, jedoch wurde er nicht religiös erzogen und er meint, je älter man werde, umso mehr werde einem bewusst, was in der Kirche wirklich geschehe. Es geht um Missbrauch von Macht, Heuchelei und Haltung gegenüber Homosexuellen und Frauen. Dies war bzw. ist so in Irland.
Ich
bin tatsächlich etwas überrascht, was das Lied wirklich bedeutet.
Vorher dachte ich immer, dass es wirklich um die Kirche geht usw. und
hätte nicht erwartet, dass es doch so anders ist.
Kennt
ihr das Lied? Wenn ja, mögt ihr es? Und was dachtet ihr, was es
wirklich bedeutet?
Quellen:
Beitrag
von Anouk
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen